Translation of "ci pensi bene" in English


How to use "ci pensi bene" in sentences:

Se ci pensi bene, credo che te ne ricorderai.
If you try, I think you can recall it.
Ci pensi bene, è un bel volo.
Think twice, 007, it's a long way down.
E voglio che tu ci pensi bene.
And I want you to think real hard about it.
Ci pensi bene Fink, gli scrittori vanno e vengono, gli indiani servono sempre.
Think about it, Fink, writers come and go. We always need Indians.
È rae'e'ismo al contrario, se ci pensi bene.
It's reverse racism, if you think about it.
Meglio che ci pensi bene, a chi ti scegli come squadra.
Watch which friends you do play with.
Se ci pensi bene, non hai bisogno di me.
It's okay, because you don't really need me.
Anche di piu', se ci pensi bene.
Well, more than that, actually, when you think about it.
Ah, riguardo a questo mi sa che e' meglio se ci pensi bene.
Oh, I think you might want to reconsider that last part.
Se ci pensi bene, è solo una banda di recidivi che ne aggredisce un'altra.
From a policing standpoint, it's just one group of recidivists beating on another.
Noi siamo la generazione "caffè e sigarette", se ci pensi bene.
You know, we're really like the coffee and cigarettes generation, when you think about it.
Pero' se ci pensi bene... quella che ho fatto per te non e' una di quelle cose che si fanno tutti i giorni.
I got to think that, you know, you need to think about... what you had me endeavoring to accomplish.
Beh, sono in grado di ibernarsi per centinaia di anni alla volta, ma, io credo, ci pensi bene... 10000 anni fa spuntò l'alba della civilizzazione umana
Well, they're capable of hibernating for hundreds of years at a time, but, I mean, think about it. 10, 000 years ago was roughly the dawn of human civilization.
se ci pensi bene posso rivivere qualsiasi parte della mia vita io voglia.
So if you think about it I can reexperience any part of my life I want to.
Sarà anche roba da finocchi, ma se ci pensi bene, lei è la migliore.
It's kind of gay, but if you think about it, she's the shit.
Voglio che tu ci pensi bene e a lungo prima di farlo.
I want you to think long and hard about this before you do it.
Sig. Powell, ci serve che le ci pensi bene.
Mr. Powell, we're going to need you to think.
É meglio che ci pensi bene, prima di cominciare ad indagare su qualche poliziotto.
You better think long and hard before you start running around here investigating the police.
Se ci pensi bene, stasera e' l'occasione perfetta per dirlo a Katherine.
When you think about it, tonight is the ideal time for you to tell Katherine.
E voglio che tu ci pensi bene e a lungo.
And I want you to think very long and hard about it.
Ci pensi bene, quella dell'utilità non mi sembra la strada migliore.
Yeah, I don't think "useful" is probably you're best approach.
Se ci pensi bene, non sono solo i genitori di un ragazzino che per caso frequenta nostro figlio?
If you think about it, aren't they really just the parents of a kid who happens to hang out with our kid?
Se ci pensi bene... se tuo padre fosse rimasto con mia madre, Jude non esisterebbe... e nemmeno tu.
If you think about it, if your dad would have stayed with my mom, there'd be no Jude. And there'd be no you.
Alla fin fine, se ci pensi bene non sono manco miei.
It's not like it's mine, even, really.
No, perché alla fine se ci pensi bene la stanza dei fascicoli... con un fascicolo in meno... sarebbe ancora la stanza dei fascicoli.
No, I'm saying that you and I both agree that the file room minus one file is still the file room.
Signora Singh, la prego, ci pensi bene: c'e' dell'altro?
Mrs. Singh, please, think hard. Was there anything else?
Quindi, se ci pensi bene, è stata... una benedizione.
I mean, when you think about it, it's... a blessing.
È da merdosi, se ci pensi bene.
It's fucked up if you really think about it.
Se ci pensi bene, la situazione non e' molto diversa.
So if you really think about it, not much has changed.
Sai, se ci pensi bene, senza di te, non sarebbe mai diventato la persona che è ora.
You know, if you think about it, without you, he never would've grown into the person he is now.
È molto semplice, se ci pensi bene.
It's very simple when you think about it.
Ci pensi bene prima di farla entrare.
Think about that before you take her in.
Se ci pensi bene fa ridere, papa'.
It's really funny if you think about it, Dad.
Puoi fare ancora qualcosa per farle pressione, in modo che ci pensi bene prima di testimoniare.
There are still things you can do to apply pressure, make this witness think twice about testifying.
Se ci pensi bene, la cosa peggiore che ha fatto e' stata prendere il figlio, giusto?
If you think about it, the worst part of what she did was taking the kid, right?
Se ci pensi bene, dopo Pierce, sei tu la piu' bigotta.
Come to think of it, after Pierce, you're the most bigoted. What?
Se ci pensi bene, Paul ci ha praticamente fatto un favore.
When you think about it, Paul did us a favor!
Scommetto che se ci pensi bene ci arrivi da solo, amico.
I bet if you thought really hard about it, you could figure it out, friend.
Percio' ci pensi bene prima di rispondere.
So you should think carefully before answering.
Cioe', mi stai dicendo che dovrei affondare l'iniziativa alla quale io e te abbiamo lavorato per mesi, anzi, anni, se ci pensi bene?
So you are actually saying that you want me to destroy the policy that you and I have been working on for months, actually years if you think about it, Amy?
Credo che l'Ohio sia come una pallina di gomma, se ci pensi bene.
I feel that Ohio is the rubber ball state, if you think about it.
Veramente, se ci pensi bene, non abbiamo fatto poi molta strada.
Actually, when you think about it, we didn't get very far at all.
Perche' non... non ti prendi un attimo e ci pensi bene?
Why not just... take a second and think about this?
5.8254919052124s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?